Hizmetlerimiz

Smiloriad şirketi, Türkiye’de belgelerin çevirisi ve uyarlanması konusunda yardımcı olur. İşte sunduğumuz hizmetler. Hem özel şahıslar hem de şirketler, konsolosluklar, eğitim kurumları ve noterliklerle işbirliği yapıyoruz. Ana ilkemiz, her müşteriye karşı sorumluluk ve saygıdır

Resmi belgelerin yazılı çevirisi

4-5 iş günü

Hizmet, sertifikalar, belgeler, sözleşmeler, diplomalar ve diğer resmi belgelerin çevirisini kapsamaktadır. Çalışma, hedef ülkenin dil ve hukuk kuralları dikkate alınarak gerçekleştirilir. Belgelerin içeriğinin doğruluğu ve yapısının korunması garanti edilir.

6 800 TRY

Noter tasdiki çeviri

3-4 iş günü

Çeviriler, yasal geçerlilik kazanması için noter tarafından onaylanır. Bu, devlet kurumlarına, konsolosluklara veya eğitim kurumlarına belge sunmak için gereklidir. Prosedür, Türkiye’nin resmi gerekliliklerine uygun olarak gerçekleştirilir.

6 800 TRY

Metinlerin yerelleştirilmesi ve uyarlanması

4-5 iş günü

Hizmet, sadece çeviri değil, içeriğin yerel bağlama uyarlanmasını da içerir. Belgeler, ticari materyaller, web içeriği veya sunumlar için kullanılır. Amaç, metni ana dilini konuşan kişiler için anlaşılır ve doğal hale getirmektir.

8 800 TRY

Ne zaman çeviri yeterlidir, ne zaman uyarlama gerekir?

Çeviri

Çeviri, belge bilgi amaçlı, gayri resmi kurumlara sunulmak üzere veya iç kullanım için kullanılıyorsa uygundur.

Bu durumlarda her ayrıntı önemlidir. Küçük bir yanlışlık bile belgelerin kabul edilmemesine neden olabilir.

Uyarlama

Uyarlama ise aşağıdaki durumlarda zorunludur:

  • Türkiye’deki devlet kurumlarına belge sunmak.
  • Oturma izni veya vatandaşlık başvurusu yapmak.
  • Evlilik veya doğum kaydı.
  • İstihdam, eğitim, sözleşme imzalamak veya iş kurmak.
Bu nedenle en iyi çözüm, çeviri ve uyarlamayı Türkiye’ye yönelik belgeler konusunda uzmanlaşmış bir uzman veya şirkete emanet etmektir. Smiloriad böyle bir şirkettir ve size hukuki doğruluk, doğru düzenleme ve siparişin zamanında yerine getirilmesini garanti ederiz

Her zaman iletişim halindeyiz

İşbirliğine açığız ve çeviri ve belge hazırlama ile ilgili her türlü soruyu yanıtlamaya hazırız. Bizimle e-posta, mesajlaşma uygulamaları veya web sitemizdeki geri bildirim formu aracılığıyla kolayca iletişime geçebilirsiniz.


    Sadece kaliteli ve doğru belge çevirileri

    Türkiye’nin dil, hukuk ve kültür özelliklerini dikkate alarak, gerçek ve tüzel kişiler için resmi çeviriler yapıyoruz. Çalışmalarımızda kanıtlanmış dilbilimsel yöntemler kullanıyoruz ve her belge çift kalite kontrolünden geçiyor.

    Aşağıdaki türdeki belgelerle çalışıyoruz:

    • Diplomalar ve sertifikalar (çevirisi ve apostil).
    • Doğum, evlilik, boşanma belgeleri.
    • Devlet kurumlarından alınan belgeler.
    • Sözleşmeler ve şirketlerin kuruluş belgeleri.
    • Ticari, teknik ve tıbbi belgeler.

    Her çeviri, ilgili alanda deneyimli sertifikalı bir uzman tarafından yapılır. Ekibimizde teknik, tıbbi veya diğer çevirilerde uzmanlaşmış dar profil çevirmenler çalışmaktadır.

    Her siparişe kapsamlı bir yaklaşım

    İlk başvurudan hazır belgelerin teslimine kadar her aşamada müşterimize eşlik ediyoruz. Net bir algoritma ile uyumlu ve hassas bir şekilde çalışıyoruz. Bu yaklaşım sayesinde her sipariş kararlaştırılan sürede yerine getirilir.

    İşbirliğinin temel aşamaları:

    • Talebin alınması ve görevin değerlendirilmesi.
    • Şartların ve gereksinimlerin kararlaştırılması.
    • Resmi gereklilikler dikkate alınarak çevirinin yapılması.
    • Hazır metnin dilbilimci ve editör tarafından kontrol edilmesi.
    • Belgelerin uygun formatta teslim edilmesi.

    Her müşteri, Türkiye’de kullanılmak üzere belgelerin doğru şekilde düzenlenmesi konusunda ayrıntılı danışmanlık alır.